WWW.BORODINSKY.HLEB.NET - Бородинский Хлеб.
Как правильно писать название хлеба Бородинский - на английском языке:

Borodinsky, Borodinski, или Borodinskij, а может Borodinskii.

В Интернет, рекламных проспектах и литературе можно встретить несколько вариантов написания названия Бородинского хлеба на английском языке, например: Borodinsky, Borodinski, Borodinskij. А как будет правильно?
С этим вопросом мы обратились к профессору славянской лингвистики факультета славянских языков и литературы университета штата Индиана Рональду Фельдштейну.
Рональд Фельдштейн

"Что касается слова Бородинский на английском. Беда в том, что нет общепризнанной транскрипции букв -ий. По-английски пишем по-разному. Если речь идет о популярных изданиях, где читатели вовсе не знают как это звучит по-русски , обычно пишется -y, т.е. Borodinsky. А с другой стороны, если это научный текст, где надо придерживаться соотношения букв 1:1, предпочитатают Borodinskii (в библиотеках) или же Borodinskij (в научных статьях). Написание -ski скорее напоминает польский язык и не так уж часто употребляется для написания русских фамилий." 





Читатели:





























Яндекс.Метрика